Hozzászóláshoz be kell jelentkezned

az "excuse me" rendben?
aha, tök jó volt! ..neked is?
Hát igen, az a fránya melléknévragozás A hatodikosok réme...
Kisdelfincsilag
ez a német nekem kínai
csak néhány kellemes pillanatot akartam ezzel az egyetlen szóval szerezni nektek
azé sikerült?
az Ausstellung szó nőnemű (mint minden -ung végződésű szó), tehát "die" a névelője, innentől kezdve a helyes ragozás: landwirtschaftlichE .."s" nélkül
szedjetek ízekre!
mi a baj vele?
leszek én is okos bugyi: a ragozás sem stimmel
Hali Gemmancs:)))
Sziasztok!
olyan ritka ez?
vagy nagyon félnek az emberedtől,vagy melegek...nem?
Pfff... nyílt bók férfitól a CBR fórumon
Ezt most felírom valahova
Egyébként pedig sem a nyelvem, sem pedig én nem vagyunk pudingok, tehát nem lesz itt semmilyen "evéspróba"
látom figyelsz
kíváncsi voltam...
egyébként télleg ennyi a németem
a nyelvedről meg biztos csak jót lehet mondani
ódákat...
Nekem gyanús az a "stájg", merthogy a Fahrsteig az mozgólépcső, inkább "zeug" lesz az steig helyett. Míg le nem fordítottad azt hittem direkt halandzsa... Bocsi nem akartam okos bugyi lenni, dehát ha már a nyelvérzékünkről van szó....
a puding próbája az evés,nem igaz?
már csak azt nem tudom ki és hogyan zsűrizné ezt
Hiszem, ha érzem...
Bocs, de ez is.
Hát igen, a csajoknak jobb a nyelvérzékük
Bocsi ez kihagyhatatlan volt
lándvircsaftlikhesznucfárstájgauszstellung
asszem mezőgazdasági haszongépjármű kiállítást jelent
de a csajok jobbak németből,kérd meg őket
Eztfeltudnádvenniegytelóvalésfeltudnádiderakni?
ki mondta hogy a scherzkeks-et megtanultam?
Gábor most elégedetten hátradől és konstatálja, hogy ma is okosabb lett egy kimondhatatlan német szóval
meg azt hogy "landwirtschaftlichesnutzfahrsteigausstellung"



na? ügyi vagyok?
németül egyetlen szót tudok csak,azt hogy "excuse me",de az is angolul van...
(by G.M.)
németül van, és "szépmagyarul" humorzsákot jelent...
ezt meghallgatnám a szádból is
milyen nyelven és mit jelent?